{ SKIP }
文:MenClub 魏文青  
POSTED ON 12 Sep 2015
戴返個頭盔先,大家都知文青嘅日文Level同Google Translate係一樣--因為我就係用Google Translate架嘛--所以呢個Twitter Hashtag「#撫で回したくなるふとももグランプリ」正確嘅中文究竟係咪條題嘅「令人很想摸的大腿格蘭披治」,其實文青自己都唔係好肯定。不過我肯定嘅就係佢係同「大腿」有關,因為如果你拎呢個Tag去Twitter搜尋一下,你會見到呢啲嘢!


好明顯啦,好明顯係同大腿有關啦下話?

據講,呢個Hashtag喺日本Twitter上已經流傳咗好一會兒。當初只係網友們貪得意用喺啲名人、女演員、寫真女星等等「大眾大腿」之上,後來唔知點解就越傳越多人玩,唔單止有大量拍到大腿嘅照片加入,而且仲有畫師專門上載大腿圖、又有Cosplayer、寫真女星等等加入戰團,結果就成為咗一個碌極都唔見底嘅超巨型Collection。文青成個朝早係咁碌,睇咗接近600張相都未「碌」得出個八月呀陰公!


嗱你睇,二次元又有


三次元又有


淨係得對腳嘅又有


連男人腳都有架!真係「一個Tag養百樣人」架!



係咪睇得好賞心悅目呢?講真啲香港女仔就好應該學下啦!成日Tag埋啲咩「#hkig」咩「#foodies」,都唔到題嘅真係!


#撫で回したくなるふとももグランプリ on Twitter
記得年頭時社交媒體有人發文,「提醒」各位就算係2000年出世嘅「年輕人」今年都即將26歲,頓時就覺得自己已經好老。不過咁亦代表當年嘅「小妹妹」們,依家已經長大到可以拍寫真畀大家睇啦!好似今晚要介紹呢位「貝賀 ...
girls
【深夜】最可愛高中生長大成人 「貝賀琴莉」唔做偶像拍寫真
09 Feb 2026
正如廣東話會有潮語,日文其實都有源自網絡,連字典都未必查到意思嘅流行用語。例如「映え」、「映える」就係指人或事物非常適合上鏡,如果話人「インスタ映え」,就即係話佢好適合影相放上IG,亦即英文中嘅「Instag ...
girls
【深夜】超「寫真-able」美身材 「月花めもり」換名再出發
06 Feb 2026